קורס LearnDash

תגיות: 

הדיון הזה מכיל 9 תגובות, ויש לו 2 משתתפים, והוא עודכן לאחרונה ע״י  נחמה שור לפני 15 שעות, 34 דקות.

  • מאת
    תגובות
  • #60565

    קרן צינר
    משתתף

     סיימתי את ה-6 בחלק השני (תעודות סיום קורס) – איפה משתתפי הקורס רואים את התעודות שקיבלו?

  • #60566

    קרן צינר
    משתתף

    מה השימושים בקבוצות?
    שיעור 7 בחלק השני

  • #60567

    נחמה שור
    מנהל בפורום

    המשתתפים מקבלים את זה לאחר סיום הקורס בדף הקורס עצמו. כאשר כל השלבים של הקורס הסתיימו.

  • #60568

    נחמה שור
    מנהל בפורום

    הקבוצות נועדו לאחד כמה משתמשים ביחד כדי לתת להם גישה לקורסים משותפים או לפתוח להם תוכן לפי זמן מסויים.
    לדוגמא אם יש לך קבוצה של אנשים שהתחילו קורס אצלך, ויש לך גם בונוסים שאת נותנת להם, אבל הם מקבלים את הבונוסים רק בסוף הקורס.
    את יכולה לבנות קבוצה של אנשים, ולתת לכולם ביחד את הגישה לקורס, ואז לגבי הבונוסים, את מסמנת את התאריך שאת רוצה שהקורסים האלו יפתחו, ולכל הקבוצה הקורסים הנוספים יפתחו בתאריך ההוא.
    או אם את רוצה לתת לקבוצה של אנשים גישה לכמה קורסים ביחד ולא לעבור אחד אחד ולהכניס אותם ידנית, את יכולה לעשות את זה גם בצורה הזאת.
    יש גם שימושים לקבוצה כאשר את מכניסה buddypress לאתר ומאפשרת להם לדבר אחד עם השני או ליצור להם פורום עצמאי רק של הקבוצה הזאת.

  • #60657

    קרן צינר
    משתתף

    תודה רבה על התשובות

  • #60658

    קרן צינר
    משתתף

    איך אני מתרגמת מילים שלא תורגמו באופן אוטומטי כמו למשל בעמוד של שיעור הוספתי חומרים: Materials,
    צרפתי תמונה

  • #60660

    קרן צינר
    משתתף

    שאלה נוספת: האם אפשר לשכפל שיעור באותו אופן שבו אפשר לשכפל קורס?

  • #60663

    נחמה שור
    מנהל בפורום

    אני אישית מחכה לתרגום שלהם, אני יודעת שהם עובדים על זה כי שאלתי אותם.

    לגבי התרגום, צריך לעדכן אותו כל פעם כשהם מעדכנים את הפלאגין, אז קחי בחשבון שכל פעם כשיש עידכון את צריכה להעלות מחדש את התרגום. (וזו הסיבה שאני מחכה להם).

    בכל מקרה, כדי לתרגם, את הולכת לsetting ומחפשת את לשונית Translations.
    שם יש לך אפשרות לבחור את התרגום, הם מכניסים אוטומטית את התרגום לעברית כשהפלאגין מזהה שהאתר עובד על עברית.

    בדף הזה יש לך אפשרות להוריד את הקובץ של התרגום.
    את מורידה אותו,
    ומתקינה תוכנה בשם poedit.
    בתוכנה את מעלה את הקובץ, ומתרגמת את מה שאת רוצה.

    אחרי שגמרת לתרגם את מיצאת את הקובץ שנוצר,
    נכנסת לcpanel של האתר, זה נמצא באיחסון של האתר שלך,
    שם את מחפשת את התיקיה /wp-content/plugins/sfwd-lms/languages/
    (כתוב לך את זה בדף של התרגומים של לאנדאש)
    ומעלה שם את התרגום.

    את כל התהליך הזה את צריכה לעשות בכל פעם כשלארנדאש מעדכנים את הפלאגין ובגלל שיש להם המון עידכונים עכשיו, אז תצטרכי לעשות את זה כל כמה ימים, ולכן יותר קל פשוט לחכות שהם יגמרו את תהליך התרגום.

    אני מצרפת צילומי מסך שתראי איפה את מורידה את הקבצים.

  • #60665

    נחמה שור
    מנהל בפורום

    התוסף שמשכפל את הקורס, משכפל רק את קורס שלם.
    יש לך אפשרות להשתמש בתוסף אחר שמשכפל תכנים באופן כללי באתר.

    שכפול פוסט

    בעקרון אם את מגדירה בהגדרות שאת רוצה להשתמש בתכנים בכמה קורסים אין צורך לשכפל, את פשוט מכניסה את השיעור שאת רוצה לכמה קורסים שאת רוצה.

    זה נמצא בהגדרות הכלליות של הקורסים. ממש הקוביה הראשונה. אני מצרפת צילום מסך.

  • #60705

    נחמה שור
    מנהל בפורום

    התרגום של לארנדאש עודכן, את יכולה לרענן אותו בתוך ההגדרות של התוסף, תרגומים.

יש להתחבר למערכת על מנת להגיב.